영어한마디..(여덟번째)
최선화
0
1,285
2002.10.16 14:08
안냐세염..
잘들 데시져..io
버거님 결혼 추카드리그여..
나등 언능 결혼하그 시뻐다.. 휴.휴 ..
그럼 오늘드 시작합니다..
.
.
.
먹는거만 하니깐 지겨우시져.. 쩜만 기둘려즈십셔...
곧 다른 야그가 나올겁뉘다...
그래드 평소에 무의식적으로 접하던것들에 대해서 알게 되니깐.. 쩝~ 저쑴다..
오늘은 "피자헛"에 대해서 말쑴드리겠쑴다..
요즘엔 피자 가게가 많지만 1990년대 초만 해도 Pizza Inn과 Pizza Hut 두 곳밖에 없었죠.
hut: (나무나 철재 등으로 만든) 오두막집
inn: 여인숙, 호텔
Holiday inn Seoul이라는 호텔이 있는데, 이 호텔 이름을 "서울에서의 휴가( Holiday in Seoul)'로 알고 있는
사람들이 있더군요. 사실은 한 끝 차이로 "홀리데이 여관 서울점"이 되는 거죠.
피자 가게마다 조금씩 다르지만 대개 메뉴에 "슈프림 피자"가 있습니다.
토핑(topping)과 치즈가 많이 들어가는 피자죠. supreme은 "최고의"라는 뜻을 갖는 단어거든요.
supreme court: 대법원
topping: 꼭대기, 요리 위에 얹거나 치는 것
"치즈 크러스트 피자"라고 아시죠? 두툼한 빵 껍질 안에 치즈가 들어가 있어서 이렇게 이름지은 것입니다.
crust: 빵 껍질 ↔ crumble: 빵 속
피자는 가게에 가서 먹을 때도 있지만 집에서 배달시켜(deliver)먹는 경우도 많습니다.
그래서 피자 케이스를 보면 보통 delivery에 대한 표시가 있죠.
delivery: 배달, 인도, 구조, 분만
express delivery: 속달
서양에서는 아기를 낳는 일을 하느님이 주신 생명을 지상으로 "옮기는 과정"이라고 생각하기 때문에
delivery가 "분만"이란 뜻도 갖게 되었습니다.
delivery room: 분만실
deliver: 배달하다. 넘겨주다. 구해내다. 아이를 낳다
또는 "의견을 말하다. (약속을) 이행하다"라는 뜻도 있습니다.
-> Do you deliver? (배달되나요?)
-> Of course. Can I get your address? (물론이죠. 주소 좀 알려주세요.)
.
.
.
여기까지 입니다.
오늘도 존하루 되십셔...io
◎ giri 10/16[14:32] 211.193.102.8
넵.....부지런하시군여.......
◎ analogy 10/16[17:41] 61.74.204.212
서버감시에 들키지말고 백만 스물 한번 째까지 ......^^
◎ kesan 10/16[17:52] 61.73.132.148
수거하셨습니다. 음.. 지가 홀리데이인 서울옆에 있는데염.. 여관보단 크네요^^ 왜 그케 졌을까.. kiki's delivery(마녀배달부 키키)가 생각나네요.. 지베가서 그거나 다쉬바이지.. ^^
◎ 윤희동 (macrouni@hotmail.com) 10/17[14:03] 165.95.88.1
보통 배달시킬때, 슈프림이라고 하기보다, 물론 틀린말은 아니지만., 콤비네이션 피자를 시키면., 됩니다.,
◎ 윤희동 (macrouni@hotmail.com) 10/17[14:04] 165.95.88.1
콤비네이션을 시키면., 각종 토핑들이 들어가 있죠., 여기에선 파파존스 가 더 맛있는거 같아용., 헐 배고프당.,